Common Mistakes English Speakers Make in Afaan Oromo

February 10, 2026Bilisummaa Insights
Common Mistakes English Speakers Make in Afaan Oromo

1. The Subject-Object-Verb (SOV) Hurdle

The most significant hurdle for English speakers is adjusting to the SOV word order. In English, we say "I (S) love (V) coffee (O)." In Oromo, the verb moves to the end: "Ani (S) buna (O) nan jaaladha (V)." Beginners often forget to wait until the end of the sentence to place their action, which can lead to confusion in complex conversations.

2. Neglecting Gemination (Double Consonants)

In Afaan Oromo, doubling a consonant isn't just a spelling rule; it's a sound requirement that changes the entire meaning of a word. For example, "bitaa" means "left," but "bittaa" refers to "buying." English speakers often speak with a "soft" accent, failing to give the double consonants the "hard" punch they need. Practicing with our Oromo pronunciation guide is vital here.

3. Postpositions vs. Prepositions

English uses prepositions like "in," "on," or "at" before the noun. Oromo uses postpositions that follow the noun. For example, "In the house" becomes "Mana keessa" (House inside). Learners often instinctively place these markers before the noun, making their speech sound fragmented to native ears.

4. Misusing the Glottal Stop (Hudhaa)

The Hudhaa (apostrophe) represents a sudden catch in the throat. English speakers often ignore it or treat it as a silent character. However, failing to pronounce the glottal stop in words like "har'a" (today) can make the word unrecognizable. It is a distinct consonant sound that requires deliberate practice.

Share this Bridge

https://oromotoenglish.com/blog/common-mistakes-english-speakers-make-in-oromo